Evect.fr

Lacroix dans le rôle d'interprète

Publié le par Tibo 38 commentaires
D'origine Brésilienne et international Suisse, Léo Lacroix présente l'avantage de parler plusieurs langues. Dans le vestiaire des Verts, il occupe une place centrale puisqu'il réalise régulièrement la traduction des propos d'Oscar Garcia à plusieurs joueurs comme il l'explique dans les colonnes du Progrès. Par ailleurs, le défenseur central fait son maximum pour les intégrer au groupe et à la vie stéphanoise. 

"Cette saison, deux compatriotes Brésiliens sont arrivés (Hernani et Silva). Il y a aussi un Suisse (Janko). Il règne une bonne ambiance. Il est important de créer une famille tout de suite pour pouvoir faire une très bonne saison. Quand le coach par en espagnol, ils comprennent. C'est similaire au Portugais. Gabriel Silva a aussi joué en Espagne (Grenade). Lorsqu'il parle en Français, je suis là, pour traduire. Il n'y a pas de souci. On a fait une sortie ensemble. Ils sont aussi venus à la maison. Leurs familles vont arriver."Lacroix dans le rôle d'interprète

Tags :

38 commentaires
bayard - Wed 13 Sep à 11h34
alexaloisio - Wed 13 Sep à 11h25
Reste plus qu à apprendre le Norvégien et on aura le joueur le plus complet jamais vu à l ASSE !
yo43 - Wed 13 Sep à 11h24
Il est cher par mois l interprète !!!!
vert glas - Wed 13 Sep à 11h20
C'est aberrant qu'un club du standing de l'Asse n'a pas des interprétes officiels. 

magicgreen - Wed 13 Sep à 11h18
Voilà au moins un rôle où il  ne risque pas de faire de bourdes, restes interprète ça te vas à ravir et surtout moi ça me convient bien
Ajouter un commentaire
Veuillez vous connecter pour poster un commentaire